Buttered toast always lands butter-side down.

「意味」バターを塗ったトーストはいつもバターの塗った面を下にして落ちる。

※今日の英語,いったい何のことかと思われた方もおられると思いますが,これは西洋の昔からある俗説です.

ネットで調べると実際に実験をして確かめた人がいて,面白いです.

さらに以下の例文で挙げたのは,Buttered cat paradoxと呼ばれているよく知られたジョークです.これは,ネコは高いところから落ちると,いつも足で着地しますが,では,ネコの背中にトーストをバターの塗った面を上にして付けて,上から落とすと,脚で着地するのか,それともバターの塗った面(つまりネコの背中)で着地するのか,というものです.これもネットで調べると実際に実験で調べた人がいて,笑えます.

「英会話例文」
Buttered toast always lands butter-side down. A cat always lands on its feet. What would happen if you attached toast to a cat's back.「バターを塗ったトーストはいつもバターの塗った面を下にして落ちる。ネコはいつも足で着地する。では,ネコの背中にトーストを付けたら,どうなるか?」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする