Luck is on my side.

「意味」運が私に味方している。私、ツイているわ。

※今日の英語,とてもよく使われる表現です。

Lady Luck smiles on me.「幸運の女神が私にほほえむ。」
も同様の意味で使いますが、やや文学的で少し大げさな感じのする表現です。使用頻度はLuck is on my side.の方が高いです。

「英語例文」
I feel like luck is on my side today.「私、今日はツイている気がする。」

first thing in the morning

「意味」朝一番に。朝起きてすぐ。

※今日の英語,とてもよく使われる表現です。

日常会話でもビジネス英語でも自然に使えます。

対になる表現として
last thing at night「夜寝る前に」
があります。こちらも比較的よく使います。
ビジネスの場面ですと
by the end of the day (EOD)「今日中に」「本日の業務終了までに」
があります。こちらはとてもよく使います。

「英語例文」
I’ll call you first thing in the morning.「朝一番に電話します。」

dig deep into one’s pockets

「意味」(苦しいながらも)かなりのお金を出す。思い切ってお金を出す。出費を強いられる。

※今日の英語、そこそこ使われる表現です。

直訳では「ポケットの中を深堀する」ですが、「渋々ながら、あるいは余裕がない状況で頑張って、かなりのお金を出す」というニュアンスです。

「英語例文」
I had to dig deep into my pockets to fix the car.「私は車の修理でかなりのお金を出さなければならなかった。」

in a … fashion

「意味」...なやり方で。...な方法で。

※今日の英語,とてもよく使います。会話ではやや硬めの表現です。

...には様々な言葉が入ります。
たとえば、
in a timely fashion「タイミングのいい方法で」、「タイミングよく」、「遅延なく」
in an orderly fashion「規則的な方法で」、「整然と」
in one's own fashion「自分なりのやり方で」、「自己流で」

「英語例文1」
Please submit the documents in a timely fashion.「書類は遅延なく提出してください。」

「英語例文2」
He solved the problem in his own fashion.「彼は自分なりのやり方で問題を解決した。」



have nothing against …

「意味」...に何の反感ももっていない。...に反対ではない。...は別に嫌いじゃない。

※今日の英語,とてもよく使われる自然な表現です。

例文のようにI have nothing against ..., but ~
となるパターンが多いです。but以下の~の部分が本音になります。

「英語例文」
I have nothing against the idea, but it may not work here.「その考えに反対ではないけど、ここではうまく機能しないかもしれません。」

in plain view; in plain sight

「意味」よく見えるところに。丸見えの場所で。見えやすい場所に。誰の目にも明らかに。

※今日の英語,とてもよく使われる表現です。

物理的に「よく見える場所に」という意味ですが,比喩的に「誰の目にも明らかに」といった意味でも使います。

「英語例文1」
The document was left in plain view.「その書類はよく見えるところに置かれていた。」

「英語例文2」
The answer was in plain view.「答えは誰の目にも明らかだった。」

like looking for a needle in a haystack

「意味」見つけるのは非常に難しい。見つけ出すのが非常に困難な。

※今日の英語,よく使われる定型表現です。

直訳では「干し草の山(haystack)から針(needle)を探すようなものだ」ですが,そこから「見つけるのは非常に難しい」という意味で使います。

次のように短縮して使う場合もよくあります。
a needle in a haystack.

「英語例文」
A: Did you find the document?「A: あの書類見つかった?」
B: No... It's like looking for a needle in a haystack. 「B: いや……見つけるのは非常に難しいよ。」

at first blush

「意味」一見したところでは。第一印象では。

※今日の英語,日常会話よりも、やや書き言葉寄りですが,よく使う表現です。

文字通りの意味は「最初の紅潮(blush)のときに」ですが、上記の意味で使います。

「英語例文」
At first blush, it looks like a good idea.「一見したところでは、良い考えに見える。」

… is fair game.

「意味」...は狙ってもいい対象だ。...は格好の的だ。...は(批判や攻撃の)正当な標的だ。

※今日の英語,よく使います。

このフレーズの場合のgameは「狩猟の獲物」の意味で,fair gameは「正当な獲物(狩ってもよい獲物)」ですが,比喩的に「批判や攻撃してもよい正当な標的」といった意味合いで使われています。

冠詞aの付いた
... is a fair game.
の場合,gameは「試合」,「勝負」の意味なので,「...は公平な勝負だ。」という全く異なる意味になります。

「英語例文」
Celebrities are often fair game for the media.「有名人はしばしばメディアの格好の的になる。」

View it as an asset.

「意味」それを強みとして捉えなさい。それを利点と考えなさい。

※今日の英語,ビジネスシーンや自己啓発の文脈などでよく使う表現です。

他との違いや欠点,独自の経験などを前向きに捉えなさい,というニュアンスで使う場合が多いです。

assetには「資産」の意味がありますが,ここでは「利点」や「強み」の意味です。

itは他にかえて使えます。

「英語例文」
Being highly sensitive isn't a weakness. View it as an asset.「感受性が強いことは弱点ではありません。それを強みとして捉えなさい。」