2020年08月一覧

I was (just) coming to that.

「意味」ちょうどそのことを話そうと思っていました。

※今日の英語は,使用頻度は高くはないです.

thatはこのフレーズの直前に相手が話したことを指します.

「英会話例文」
A: The prime minister has come up with a solution. What's his big idea?「A:首相はある解決策を考え出しました。 首相の狙いはどのようなものなのでしょうか?」
B: I was just coming to that. 「B:私はちょうどそのことを話そうと思っていました。」

※例文は英国議会での発言からの引用です.

What a pickle we’re in.; What a pickle I’m in.

「意味」困ったな。困ったことになったな。

※今日の英語,面白い英語表現です.

pickleは「ピクルス(野菜の漬物)」のことですが、自分がピクルスの中にいるのは耐えられない嫌な状況,....ということで,困った状況にあるという意味で使います.

困っているのが私の場合はWhat a pickle I'm in.で,私たちの場合はWhat a pickle we're in.です.

「英会話例文」
What a pickle we're in! What should we do?「困ったことになったな。どうしたらいいんだ?」

Put your shoulder to the wheel.; Set your shoulder to the wheel.

「意味」全力を尽くしなさい。

※今日の英語,「肩(shoulder)を車輪(wheel)にあてろ」で,上記の意味になります.溝にはまるなどで動かなくなった荷車の車輪に肩を押し当てて,動かそうとする,ということに由来する英語表現です.

動詞はsetよりputの方がよく使われています.

自分が全力を尽くそうとする場合は,

I'll put my shoulder to the wheel.「全力を尽くします」

です.

「英会話例文」
Put your shoulder to the wheel and drive it forward.「全力を尽くし,前進させなさい。」

How can you tell A from B?

「意味」AとBをどのように見分けることができますか?AとBをどのように区別できますか?


※今日の英語,tell A from Bで「AとBを区別する」,「AとBを見分ける」という意味です.tellなので「(AとBの違いを)言う」なのですが,日本語では「見分ける」という言い方をしますね.

「英会話例文」
How can you tell real pearls from fake ones?「本物の真珠と偽物の真珠をどのように見分けることができますか?」


Don’t be cheeky.

「意味」生意気なこと言うな。ずうずうしいことをするな。

※今日の英語は,cheekyは「生意気な」,「厚かましい」といった意味ですが,しばしばユーモラスに,あるいはジョークで使います.口語で使います.

「英会話例文」
Try to speak confidently, but don't be cheeky.「自信たっぷりに話すようにしなさい。でも,生意気なことは言うなよ。」

Being the kind of person I am, …

「意味」私の性格上,...。私はそういうタイプの人なので,...。

※今日の英語,分詞構文です.

主語はheなどの他にかえて使えます.

「英会話例文」
Being the kind of person I am, I didn't want to sit around.「私の性格上,だらだらと過ごしたくはなかった。」

※sit aroundは「だらだら過ごす」,「無為に過ごす」の意味です.

I locked myself in …

「意味」私は...に閉じこもった。私は...に立てこもった。私は...に閉じこめられてしまった。

※今日の英語,部屋などに自分で意図して閉じこもった場合と,意図せずに(自分は外に出たいのに)閉じ込められた場合の両方で使います.

後者の場合でアクシデントで閉じ込められてしまった場合は,以下のように accidentallyを入れると,聞いている人に分かりやすくなります.

I accidentally locked myself in ...「私は誤って...に閉じ込められてしまった」

逆に鍵を失くしたなどの理由で部屋などの中に入れなくなった場合はinの部分をout ofにかえた

I locked myself out of ...「私は...に入れなくなった」

を使います.

「英会話例文」
I locked myself in my room and cried all night.「私は自分の部屋に閉じこもって,一晩中泣いた。」

What caught my eye was ….

「意味」私の目に留まったのは...でした。

※今日の英語,catch one's eyeは「思いがけない物などが目に留まる」という意味です.

この言い回しでは,通常,eyeは複数形ではなく単数形にします.

目に留まった物などを主語にした

... caught my eye.「...が私の目に留まった」

も同様の意味で使います.

「英語例文」
What caught my eye was his ability to catch and shoot the ball.「私の目を引いたのは、彼がボールをキャッチしてシュートする能力でした。」

You might not believe this, but …

「意味」信じてもらえないかもしれないけど,...

※今日の英語,これから話すことを相手が信じないかもしれないと思うときに使います.

thisはこれから話す内容を指します.

そこそこは使います.

「英語例文」
You might not believe this, but my room is always neat and tidy.「信じてもらえないかもしれないけど, 私の部屋はいつもきちんと整頓されています。」

out of a clear (blue) sky; out of the clear (blue) sky

「意味」思いがけなく、突然、不意に

※今日の英語,「青い澄み切った空から予期せぬものが落ちてくる」ように、突然、思いがけなく何かが起こる場合に使います。


以前紹介したout of the blueと同様の意味ですが,out of the blueはout of the clear blue skyのclearとskyを省略して短くしたものだと思います.

「英語例文」
He called me out of the clear blue sky.「彼は思いがけなく私に電話してきた。」