2021年08月一覧

You have nobody to blame (but yourself).; You have no one to blame (but yourself).

「意味」あなたは誰も責められない(それはあなたのせいだ)。誰のせいでもない(それはあなたのせいだ)。

※今日の英語,歌のタイトルにもなっているようですね.

but yourselfの部分がない場合もよくあります.

主語が変わると,それに応じてyourselfの部分も変わります.たとえば,

We have nobody to blame (but ourselves).; We have no one to blame (but ourselves).「誰のせいでもない(私たちのせいだ)。」

「英会話例文」
If you end up in hell, you have no one to blame but yourself.「あなたが地獄に行き着くなら、誰のせいでもない,あなたのせいだ。」

※end up in~は「最後に~に行き着く」といった意味です.

keep a tight rein on …

「意味」...を厳しく管理する。...を厳しく統制する。

※今日の英語,reinは「手綱(たづな)」のことで,keep a tight rein onは「(馬の)手綱をしっかり引き締めた状態を保つ」ことなのですが,比喩的に「...を厳しく統制する」ような意味で使います.

以下のように,keepの代わりにmaintainを使う場合もあります.
maintain a tight rein on ...「...を厳しく統制する」

また,以下のようにtightの無い場合もありますが,tightを入れる場合の方が多いです.
keep a rein on ...「...を統制する。」 

また,onの代わりにoverを使う場合もありますが,onを使う場合の方が多いです.

「英会話例文」
We need to keep a tight rein on our expenditure.「私たちは支出を厳しく管理する必要があります。」

※expenditureは「支出」や「出費」の意味です.