I wouldn’t go that far.
「意味」私はそこまで言うつもりはない。私はそこまでは言わないかな。私はそこまで言いたくない。
※今日の英語,よく使われる表現です。
相手の発言に対して、ある程度は同意するけど、それは言いすぎだと思うとやんわり否定する表現です。
「英会話例文」
A: He's the worst manager we've ever had.「A:彼は今までで最悪のマネージャーだ。」
B: Well, I wouldn't go that far. He's had some good ideas.「まあ、私はそこまで言うつもりはないな。いいアイデアもあったし。」
※今日の英語,よく使われる表現です。
相手の発言に対して、ある程度は同意するけど、それは言いすぎだと思うとやんわり否定する表現です。
「英会話例文」
A: He's the worst manager we've ever had.「A:彼は今までで最悪のマネージャーだ。」
B: Well, I wouldn't go that far. He's had some good ideas.「まあ、私はそこまで言うつもりはないな。いいアイデアもあったし。」