「glass-half-fullの意味」前向きな。楽観的な。
「glass-half-emptyの意味」否定的な。悲観的な。
※今日の英語,日常会話でもビジネス会話でも比較的よく使われる表現です。
コップに水が半分あるときに,「コップに水がまだ半分残っている(glass-half-full)」と前向きに・楽観的に考えるか,「コップに水が半分しかない(glass-half-empty)」と否定的に・悲観的考えるか、という意味合いです。
「英会話例文」
Let’s take a glass-half-full approach this year.「今年は、物事を前向きに捉える姿勢でいきましょう。」
「2026年01月」一覧
keep plugging away (at …)
「意味」(...に)コツコツ取り組んでいる。(...を)頑張り続ける。(...に)向かって粘り強く努力する
※今日の英語,そこそこよく使われる表現 です。
plugは「栓」や「プラグ」,「栓をする」の意味がありますが,plug awayは「コツコツ励む」という意味で使います。
「英語例文」
It’s a new year, and I’m just keeping plugging away at what I do best.「新しい年になりましたが、私は引き続き、自分の得意なことにコツコツ取り組んでいます。」
※今日の英語,そこそこよく使われる表現 です。
plugは「栓」や「プラグ」,「栓をする」の意味がありますが,plug awayは「コツコツ励む」という意味で使います。
「英語例文」
It’s a new year, and I’m just keeping plugging away at what I do best.「新しい年になりましたが、私は引き続き、自分の得意なことにコツコツ取り組んでいます。」