2019年07月一覧

Not knowing what to say

「意味」何と言っていいのか分からずに、言葉に詰まって

※今日の英語,sayをdoにかえた

Not knowing what to do「どうしていいのか分からずに」

もよく使います。

「英会話例文」
Not knowing what to say, I stared at him.「何と言っていいのか分からずに、私は彼を見つめた。」

I’m made for …

「意味」私は...にとても向いている。私は...と相性がぴったりです。私は...のために生まれてきた。

※今日の英語,be made for ...は「...のために作られている」なのですが、人を主語にすることができ、その場合は上記のような訳になります。

否定のI'm not made for ...「私は...に向いていない」、「私は...と相性がよくない」、「私は...のために生まれてきたのではない」もよく使います。

「英語例文1」
I'm made for this job.「私はこの仕事にとても向いている。」

「英語例文2」
I'm made for you.「私はあなたのために生まれてきました。」

I’m expecting him to …

「意味」私は彼が...することを期待している。私は彼が当然...するだろうと思う。

※今日の英語,himの部分は他のherやyouなどにかえて使うことができます。

...の部分は良いことばかりではなく、以下のように悪いことが入る場合もあります。

I'm expecting him to fail.「私は彼が当然失敗するだろうと思う。」

I'm expecting.だけの場合は「私は妊娠しています」の意味になります。

「英語例文」
I'm expecting him to come back and help us.「私は彼が戻ってきて、私達を助けてくれることを期待している。」

I was moved by …

「意味」私は...に感動した。私は...に心を打たれた。

※今日の英語,よく使います。moveは「動く」、「動かす」ですが、ここでは「心を動かす」、「感動させる」の意味です。

感動させたものを主語にした... was moving.も使います。たとえば、

His speech was moving, 「彼のスピーチは感動的だった。」

「英語例文」
I read the script and I was moved by it.「私はその台本を読み、それに感動しました。」

without missing a beat

「意味」リズムを外さずに、(返答などを)すかさず、間髪を入れずに

※今日の英語,beatは「脈拍」や「音楽の拍子」などの意味があります。そういったあるリズムで続くものが一時的に途切れたり、乱されたりすることなく、というような意味合いですね。

「英語例文」
"Absolutely," he replied without missing a beat.「“絶対にだ”と彼は間髪を入れずに答えた。」

The million-dollar question is whether/why/what/who/where/how/if ….

「意味」...は(正解すると100万ドルの賞金がもらえるぐらい)とても難しい質問だ。答えるのがとても難しいのは...だ。

※今日の英語,whether/why/what/who/where/how/if ....が非常に難しい質問だ、と言いたい時に使います。

質問の内容が先に述べられていて、それに対して、

That's a million-dollar question.「それは難しい質問だ。」
It's a million-dollar question.「それは難しい質問だ。」

という場合もよくあります。

「英語例文」
The million-dollar question is why this happened. No one can explain it.「難しい質問はなぜこれが起こったかだ。それを説明できる人は誰もいない。」

What’s so good about …?

「意味」...の何がそんなにいいの?...のどこがそんなにいいの?

※今日の英語,「あることの良さが自分には分からない」と言いたいときの英語表現。

こんなことを言いたくなる時もありますね。

「英語例文」
I know you like him, but what's so good about him?「あなたが彼を好きなのは知ってるけど、彼の何がそんなにいいの?」

It’s not a pretty picture.

「意味」それは深刻な状況です。それはひどい状況です。

※今日の英語、絵や写真に対してこのフレーズを使う場合は「それはかわいい写真(絵)ではない」という意味になりますが、ある状況に対して、It's not a pretty picture.と言うと、「深刻な状況だ」という意味になります。

pictureには「写真」、「絵」だけでなく,「状況」,「事態」の意味もあります.

「英会話例文」
Many families are trapped in a cycle of poverty and debt. It's not a pretty picture. 「多くの家族が貧困と借金のサイクルに閉じ込められています。深刻な状況なんです。」