A rolling stone gathers no moss.

「意味」転石苔を生ぜず。

※今日の英語,rolling stoneは「転がる石」、「転石」、mossは「苔(こけ)」です。

英語のことわざですが、以下のように相反する2つの意味があります。

1)一箇所にとどまらず常に動く人は、責任や心労を避けられるが、成功しない。

2)アクティブに行動すると、停滞を避けることができる。


元々は1)の意味でしたが、現在では(特にアメリカでは)2)の意味で使うことが多いです。

「英語例文」
A rolling stone gathers no moss, so keep moving.「転石苔を生ぜず。だから動き続けろ。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする