It’s only part of the story.

「意味」それは話の一部でしかない。それは問題の一部に過ぎない。それは全体の一部に過ぎない。

※今日の英語,storyは相手と議論などをしている話の対象を指します。主語は他にかえて使えます。

そこそこ使います。

tellを使った以下の言い方もします。

It tells only part of the story.「それは話の一部でしかない」、「それでは、話の一部しか分からない」

「英語例文」
That's unquestionably correct, but it's only part of the story.「それは間違いなく正しいですが、それは話の一部にすぎません。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする