Better the devil you know (than the devil you don’t). 2020/1/8 「意味」知らない悪魔より知っている悪魔の方がまし。※今日の英語,「正体不明の悪や嫌なものより、正体が分かっている悪や嫌なものの方が、対応を考えやすいので、まだましだ」、というような意味合いです。後半は省略して前半のBetter the devil you know.だけの場合もよくあります。けっこう使います。「英会話例文」They both seem awful, but better the devil you know.「どちらも酷く思えるが、知っている悪魔のほうがましだ。」