You’re dressed to kill. 2020/12/22 「意味」かっこよく決めてるね。派手な格好だな。 ※今日の英語,killという言葉が入っていて,何か怖い感じがするかもしれないですが,このフレーズでは「異性を悩殺するくらい,かっこよく決めている」というような意味合いです.派手な服装の人を批判する意味で使うこともあります. 「英会話例文」You're dressed to kill. You really look nice.「かっこよく決めてるね。ほんとうに素敵に見えるわ。」