I’m all thumbs.; My fingers are all thumbs.

「意味」私は不器用です。

※今日の英語,「私はすべて親指(thumb)」で,上記の意味になります.

I'm all thumbs.の方がMy fingers are all thumbs.よりよく使います.といっても,使用頻度はそんなに高いわけではなく,そこそこぐらいです.

以下の例文のように,with ...を付けて,「私は...は苦手だ」という意味で使うこともあります.

「英会話例文」
I'm all thumbs with new technology. 「私は新技術は苦手だ。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする