It is so last century.; It is so 20th century.; It is so 1999.

「意味」それはまるで前世紀のようだ。

※今日の英語,物事がまるで昔のようだと言いたい時に使います.

いろいろなバリエーションがありますが,使用頻度は高くはないです.

「英会話例文」
The carrot-and-stick approach is so last century.「そのあめとむちの手法はまるで前世紀のようだ。」

※carrot-and-stick approachは「アメとむちを用いた手法」のことです.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする