babe in the woods

「意味」世間知らず。だまされやすい人。経験の浅い人。

※今日の英語,直訳では「森の中の赤ん坊」で,「世間知らず」の意味で使いますが,特にその人が困難な状況にいる場合に使うことがよくあります.

使用頻度はそこそこぐらいです.

「英会話例文」
He was a babe in the woods when it came to politics.「政治に関しては、彼は経験が浅かった。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする