be drowned in …

「意味」...に溺れる。...でいっぱい。

※今日の英語,文字通りの意味は「(海や川などで)溺れる」ですが,「ある物事がいっぱいで圧倒される」といった意味合いで使う場合があります.

be drowned in sorrow「悲しみに溺れる」,「悲しみでいっぱい」
be drowned in tears「涙に溺れる」,「涙でいっぱい」
のように,inの後には,良くないことが入ることが多いです.

「英会話例文」
You seem to be drowned in sorrow. Why are you in this condition?「あなたは悲しみに溺れているようですね。どうしてこんな状態にあるの?」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする