at the crack of dawn 2025/3/11 「意味」夜明けに。夜明けとともに。※今日の英語,そこそこは使います。直訳では「夜明け(dawn)のひび割れ(crack)に」で、「夜明けとともに」や「夜明け(の瞬間)に」といった意味になります。やや文学的または表現豊かな言い回しです。「英語例文」We left at the crack of dawn.「私たちは夜明けとともに出発した。」