※今日の英語,ややフォーマルで文学的な響きがあります。
話し言葉ではやや少なめで、書き言葉で恐ろしい感情を強調したいときによく使います。
同様な言い回しに
to one's surprise(驚いたことに)
to one's relief(ホッとしたことに)
があります。
「英語例文」
To my horror, I realized I had sent the email to the wrong person.「ゾッとしたことに、私はそのメールを間違った相手に送っていたことに気づいた。」
同様な言い回しに
to one's surprise(驚いたことに)
to one's relief(ホッとしたことに)
があります。
「英語例文」
To my horror, I realized I had sent the email to the wrong person.「ゾッとしたことに、私はそのメールを間違った相手に送っていたことに気づいた。」