cry on someone’s shoulder

「意味」人に泣き言をいう。人につらい気持ちを打ち明ける。人に悩みを聞いてもらう。人に愚痴をこぼす。

※今日の英語,とてもよく使います。

直訳では「人の肩で泣く」で、実際に泣く場合もありますが、「つらい気持ちを打ち明ける」という比喩的な意味で使われることが多いです。

「英語例文」
You can cry on my shoulder anytime.「いつでも私につらい気持ちを打ち明けていいのよ。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする