land on one’s feet

「意味」(困難や失敗から)うまく立ち直る。困難を切り抜けて結果的にうまくやる。結果的に良い状況に落ち着く。

※今日の英語,よく使われるイディオムです。

直訳では「自分の足で着地する」ですが,これは「猫は高いところから落ちても,体勢を立て直して,ちゃんと足で着地する」というイメージから来ています。

「英語例文」
Don't worry about me. I always land on my feet.「私のことは心配しないで。いつも困難を切り抜けて結果的にうまくやるから。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする