a blessing in disguise 2022/5/24 「意味」不幸に見えて実は幸福なもの。災難に見えるが実はありがたいこと。災い転じて福となるようなこと。※今日の英語,blessingは「神の恵み」、「恩恵」のことで,in disguiseは「変装した」という意味なので,a blessing in disguiseは「変装した天の恵み」ということで,上記のような意味になります.けっこうよく使います.「英語例文」This accident was a blessing in disguise and taught us valuable lessons.「この事故は不幸に見えて実は幸福なもので、私たちに貴重な教訓を教えてくれた。」
My legs gave out on me. 2022/5/23 「意味」私の足が(疲れて)動かなくなった。私の足が疲れ果てた。※今日の英語,give outは疲れたり,力が尽きたりして,動かなくなる,機能しなくなる,といった意味です.legsの部分はback(背中), knee(ひざ)など他の人体パーツにかえて使えます.「英語例文」My legs gave out on me and I fell to the ground.「私は足が疲れて動かなくなって,地面に倒れ落ちた。」
put … on the map 2022/5/20 「意味」...を有名にする。地図に...を載せる。※今日の英語,文字通りの意味は「地図に~を載せる」ですが,比喩的に「地域や建物,学校,会社,人などを有名にする」といった意味で使います.よく使います.「英会話例文」The basketball team has put the university on the map.「そのバスケットボールチームはその大学を有名にした。」
He’s always on the go. 2022/5/19 「意味」彼はいつも活動している。彼は働きづめだ。彼はいつも忙しい。※今日の英語,けっこうよく使う言い方です.主語はもちろん他にかえて使えます.4つの単語を繋げてalways-on-the-go(たえず活動している,働きづめの)を形容詞として使ったりします.「英会話例文」Despite his illness, he's always on the go.「彼は病気にもかかわらず、いつも活動している。」
Jack and Jill 2022/5/18 「意味」若い男女。ジャックとジル。※今日の英語,Jackはよくある男性の名前で,Jillは女性の名前です.幼児向けの歌のタイトルとしてよく知られています.以下のようにいろんな言葉にくっつけて使われています.Jack and Jill bathroom:二つの寝室と繋がっている広々としたバスルーム(他の定義もあるようです).Jack and Jill wedding shower:結婚する二人をお祝いするパーティ
chemistry between us 2022/5/17 「意味」私たちの相性※今日の英語,chemistryは化学のことですが,二人の相性の意味で使うことがあります.usは他にかえて使うことができます.「英会話例文」We have a wonderful time together, and the chemistry between us is perfect.「私たちは一緒に素晴らしい時間を過ごし、私たちの相性は完璧です。」
give someone false hope 2022/5/16 「意味」人にむなしい期待を抱かせる。人に偽りの期待をもたせる。人をぬか喜びさせる。※今日の英語,false hopeは「空頼み」,「間違った希望」,「むなしい期待」といった意味で,そういうものを人に与えるということです.「英語例文」Don't give me false hope about my future.「私の将来についてむなしい期待を抱かせるな。」
mouth-watering 2022/5/13 「意味」よだれの出そうな。とてもおいしそうな。食欲をそそる。魅力的な。※今日の英語,食べ物に対して使う場合が多いですが,食べ物以外に対して「魅力的だ」という意味で使うことがあります.My mouth is watering.「おいしそうでよだれが出そうだ」といった言い方もあります.「英語例文」The smell was mouth-watering and I couldn't resist tasting it.「その匂いは食欲をそそり、私はそれを味あわずにはいられなかった。」※I can't resist ...ingは「...せずにはいられない。」という意味で,以前こちらで紹介しました.
relieve oneself 2022/5/12 「意味」排尿や排便をする。用を足す。※今日の英語,直訳では「(苦しい状況から)自分を救済する」ですが,「排尿や排便をする」という意味で使うことがあります.排尿や排便を直接的に表す言葉を使う場合と比べると,relieve oneselfは婉曲的な表現で,ちょっとユーモアのある感じになります.「英語例文」Where can I relieve myself?「どこで用を足せますか?」
the tail wagging the dog 2022/5/11 「意味」主客転倒。本末転倒。※今日の英語,使用頻度は高くはありません.wagは「振る」,「揺らす」の意味です.the dog wagging the tailであれば「尻尾を振っている犬」ですが,the tail wagging the dogはその逆で「犬を振っている尻尾」なので,「重要な,あるいは,力のある人(ここでは犬)がそうでない人(尻尾)にコントロールされている状態」を表します.以下の例文のようにa case of the tail wagging the dogで使う場合がよくあります.「英語例文」It was a case of the tail wagging the dog, but the dog was helpless. 「それは主客転倒だが,その人は自分ではどうすることもできなかった。」