「意味」彼は...に情熱を注いでいる。彼は...に熱心である。
※今日の英語は,けっこうよく使います。
passionateは「情熱的な」、「熱烈な」といった意味です。
「英会話例文」
He is passionate about his job and that is why his area is developing rapidly.「彼は自分の仕事に情熱を注いでいて、それが彼の分野が急速に発展している理由です。」
He is collected.
「意味」彼は落ち着いている。
※今日の英語は,人の性格を表現する時にcollected(落ち着いた、冷静な)を使う場合があります。
以下の例文のように、calm、あるいはcoolと一緒に使う場合がよくあります。
「英会話例文」
He is calm and collected, but has a desire to excel.「彼は静かで落ち着いているが、抜きん出たいという願望を持っている。」
※今日の英語は,人の性格を表現する時にcollected(落ち着いた、冷静な)を使う場合があります。
以下の例文のように、calm、あるいはcoolと一緒に使う場合がよくあります。
「英会話例文」
He is calm and collected, but has a desire to excel.「彼は静かで落ち着いているが、抜きん出たいという願望を持っている。」
To take one example, …
「意味」一つ例を挙げると...。
※今日の英語は,一例を取りあげて説明したいときの英語表現です。
そこそこ使います。
「英会話例文」
To take one example, that was recently highlighted in the New York Times.「一つ例を挙げると、それは最近ニューヨーク・タイムズで取りあげられていました。」
※今日の英語は,一例を取りあげて説明したいときの英語表現です。
そこそこ使います。
「英会話例文」
To take one example, that was recently highlighted in the New York Times.「一つ例を挙げると、それは最近ニューヨーク・タイムズで取りあげられていました。」
I hope for the best.
「意味」私は最高を願っています。私は最高を期待しています。
※今日の英語,以前ことわざのHope for the best and prepare for the worst.を紹介しましたが、その前半部分だけ。
そこそこ使います。
hope for...は「...を期待する」、「...を望む」の意味です。
「英会話例文」
I hope for the best and hopefully we can get something done.「私は最高を期待していますし、うまくいけば、私たちは何かを成し遂げることができます。」
※今日の英語,以前ことわざのHope for the best and prepare for the worst.を紹介しましたが、その前半部分だけ。
そこそこ使います。
hope for...は「...を期待する」、「...を望む」の意味です。
「英会話例文」
I hope for the best and hopefully we can get something done.「私は最高を期待していますし、うまくいけば、私たちは何かを成し遂げることができます。」
I’m confused.
「意味」私は混乱しています。私は困惑しています。訳が分かりません。
※今日の英語,けっこうよく使います.confusedはconfuse「混乱させる」の過去分詞です。
「...について私は混乱している」と言いたい場合は、以下のようにaboutやas toを付けます。
I'm confused about ...
I'm confused as to ...
「英語例文」
I'm confused as to why you're here.「なぜあなたがここにいるのかについて、私は混乱しています。」
※今日の英語,けっこうよく使います.confusedはconfuse「混乱させる」の過去分詞です。
「...について私は混乱している」と言いたい場合は、以下のようにaboutやas toを付けます。
I'm confused about ...
I'm confused as to ...
「英語例文」
I'm confused as to why you're here.「なぜあなたがここにいるのかについて、私は混乱しています。」
until I’m blue in the face; till I’m blue in the face
「意味」精根尽き果てるまで。くたくたになるまで。口が酸っぱくなるまで。
※今日の英語、直訳では「顔が青くなるまで」ですが、上記のような意味で使います。
くたくたになるまで努力したけど、無駄だった、というケースで使う場合がよくあります。
そこそこ使う英語表現です。
「英語例文」
I can write until my fingers cramp and scream until I'm blue in the face,「私は指がけいれんするまで書くことができるし、くたくたになるまで叫ぶことができる。」
※crampは「けいれん」、「けいれんする」の意味です。
※今日の英語、直訳では「顔が青くなるまで」ですが、上記のような意味で使います。
くたくたになるまで努力したけど、無駄だった、というケースで使う場合がよくあります。
そこそこ使う英語表現です。
「英語例文」
I can write until my fingers cramp and scream until I'm blue in the face,「私は指がけいれんするまで書くことができるし、くたくたになるまで叫ぶことができる。」
※crampは「けいれん」、「けいれんする」の意味です。
Not knowing what to say
「意味」何と言っていいのか分からずに、言葉に詰まって
※今日の英語,sayをdoにかえた
Not knowing what to do「どうしていいのか分からずに」
もよく使います。
「英会話例文」
Not knowing what to say, I stared at him.「何と言っていいのか分からずに、私は彼を見つめた。」
※今日の英語,sayをdoにかえた
Not knowing what to do「どうしていいのか分からずに」
もよく使います。
「英会話例文」
Not knowing what to say, I stared at him.「何と言っていいのか分からずに、私は彼を見つめた。」
I’m made for …
「意味」私は...にとても向いている。私は...と相性がぴったりです。私は...のために生まれてきた。
※今日の英語,be made for ...は「...のために作られている」なのですが、人を主語にすることができ、その場合は上記のような訳になります。
否定のI'm not made for ...「私は...に向いていない」、「私は...と相性がよくない」、「私は...のために生まれてきたのではない」もよく使います。
「英語例文1」
I'm made for this job.「私はこの仕事にとても向いている。」
「英語例文2」
I'm made for you.「私はあなたのために生まれてきました。」
※今日の英語,be made for ...は「...のために作られている」なのですが、人を主語にすることができ、その場合は上記のような訳になります。
否定のI'm not made for ...「私は...に向いていない」、「私は...と相性がよくない」、「私は...のために生まれてきたのではない」もよく使います。
「英語例文1」
I'm made for this job.「私はこの仕事にとても向いている。」
「英語例文2」
I'm made for you.「私はあなたのために生まれてきました。」
I’m expecting him to …
「意味」私は彼が...することを期待している。私は彼が当然...するだろうと思う。
※今日の英語,himの部分は他のherやyouなどにかえて使うことができます。
...の部分は良いことばかりではなく、以下のように悪いことが入る場合もあります。
I'm expecting him to fail.「私は彼が当然失敗するだろうと思う。」
I'm expecting.だけの場合は「私は妊娠しています」の意味になります。
「英語例文」
I'm expecting him to come back and help us.「私は彼が戻ってきて、私達を助けてくれることを期待している。」
※今日の英語,himの部分は他のherやyouなどにかえて使うことができます。
...の部分は良いことばかりではなく、以下のように悪いことが入る場合もあります。
I'm expecting him to fail.「私は彼が当然失敗するだろうと思う。」
I'm expecting.だけの場合は「私は妊娠しています」の意味になります。
「英語例文」
I'm expecting him to come back and help us.「私は彼が戻ってきて、私達を助けてくれることを期待している。」
I was moved by …
「意味」私は...に感動した。私は...に心を打たれた。
※今日の英語,よく使います。moveは「動く」、「動かす」ですが、ここでは「心を動かす」、「感動させる」の意味です。
感動させたものを主語にした... was moving.も使います。たとえば、
His speech was moving, 「彼のスピーチは感動的だった。」
「英語例文」
I read the script and I was moved by it.「私はその台本を読み、それに感動しました。」
※今日の英語,よく使います。moveは「動く」、「動かす」ですが、ここでは「心を動かす」、「感動させる」の意味です。
感動させたものを主語にした... was moving.も使います。たとえば、
His speech was moving, 「彼のスピーチは感動的だった。」
「英語例文」
I read the script and I was moved by it.「私はその台本を読み、それに感動しました。」