What would I do without you?

「意味」私はあなたがいないと何もできない。

※今日の英語,直訳では「私はあなた無しに何をするだろうか?」で,反語的に「あなた無しだと何もできないだろう」という意味になります.

if節はないのですが,「もしあなたがいないならば」という仮定条件の仮定法です.wouldを使っているのは仮定法だからです.

「英語例文」
What would I do without you? I'd be lost.「私はあなたがいないと何もできない。途方に暮れてしまうわ。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする