That didn’t come out right.

「意味」ちょっと言い間違えたわ。今の言い方は適切でなかったです。今のは変な言い方でした。

※今日の英語は,「直前に話したことが変だった,あるいは適切でなかった」という場合に,こんな言い方をすることがあります.

come outは「出て来る」ですが,ここでは「言葉が口から出る」,「(考えていることが言葉で)表現される」の意味です.ですので,That didn't come out right.は「それ(直前に言ったこと)は正しく表現されていなかった」という意味になります.

「英会話例文」
Wait, that didn't come out right. I mean, I was paying attention to other things.「ちょっと待って,今の言い方は適切でなかったわ。私は他のことに注意を払っていたということなの。」

※この例文のように,このフレーズの前にwaitを付けることがよくあります.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする