What doesn’t kill you makes you stronger.

「意味」死なない程度の苦労はあなたを強くする。厳しい経験はあなたを強くする。

※今日の英語,文字通りの意味は「あなたを殺さないものはあなたを強くさせる」ですが,上記の意味合いで使われています.

フリードリヒ・ニーチェの言葉ですが,元がドイツ語のため,英訳の時にいくつかのヴァリエーションができたようです.

「英会話例文」
What doesn't kill you makes you stronger, so you need to practice more.「厳しい経験はあなたを強くする。だからあなたはもっと練習する必要がある。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする