That’s where you come in.

「意味」そこであなたの出番です。

※今日の英語,よく使います。

直訳すると「それはあなたの入ってくるところです」ですが、相手が関係する話題になったときに、それに関して相手が意見を言ったり話したりすることが期待されていたり、相手が何らかの役割を演じることが期待されている、といった意味合いです。

「英語例文」
That's where you come in because we can't make it happen without you.「そこであなたの出番です。なぜならあなたなしでは私たちはそれを実現できないですから。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする