2023年11月一覧

trigger-happy

「意味」銃を撃ちたがる。好戦的な。批判したがる。

※今日の英語,happyの前に言葉をくっ付けて,「すぐに...したがる」といった意味で使います.
triggerは「銃の引き金」なので,trigger-happyは「銃の引き金を引きたがる」ということから,上記の意味になります.

happyの前に付く語としては,trigger以外も使います.たとえば,
sue-happy「訴訟を起こしたがる」
picture-happy「写真を撮りたがる」

「英語例文」
They are trigger-happy and heavily armed.「彼らは好戦的で重武装している。」

get out of the habit of …

「意味」...する習慣から抜け出す。...する習慣をやめる。

※今日の英語,getの部分をcomeにかえたcome out of the habit of ...も同様の意味で使いますが,getの場合の方が多いです.

「英語例文」
You need to get out of the habit of blaming yourself for everything.「あなたは何でも自分のせいにする習慣から抜け出す必要があります。」