You should have known better.

「意味」あなたはもっとよく知っておくべきだった。あなたはもっと分別を持つべきだった。あなたはうかつだった。

※今日の英語,そこそこは使います.「あなたはもっとよく知っておくべきだった」という叱責の意味で使います.

以下の主語がIの場合もよく使います.この場合は自分が知らなかったことに対する後悔を意味します.
I should have known better.「もっとよく知っておくべきだった」「私としたことが」

「英語例文」
Why did you do that? You should have known better.「どうしてそんなことをしたのよ? あなたはもっと分別を持つべきだったわ。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする