2026年05月一覧

take matters into one’s own hands

「意味」自分で事態に対処する。自ら解決に乗り出す。

※今日の英語,とてもよく使われる定番表現です。

しばしば、
・待っていても状況が変わらない
・公式な対応に頼れない
という文脈で使われます。

「英語例文」
I had to take matters into my own hands because nobody else was helping.
「誰も助けてくれなかったので、自分で事態に対処しないといけなかった。」

… of some kind

「意味」何らかの...。

※今日の英語,かなりよく使われる自然な表現です。

「具体的には分からない、あるいは具体的には言わないけど、そういう系統のもの」といった、ぼかした言い方になります。

「英語例文」
We need a solution of some kind.「私たちには何らかの解決策が必要だ。」

under controlとout of control

「意味」
under control:制御されている、コントロールされている
out of control:制御不能である、手に負えない

※今日の英語、非常によく使われる表現です。

「英語例文1」
Rising prices are not under control.「物価高騰がコントロールされていない。」

「英語例文2」
Rising prices are out of control. 「物価高騰がコントロールされていない。」「物価高騰が手に負えない。」

fool oneself

「意味」(都合のいいように考えて)自分に嘘をつく。自分をごまかす。自分を欺く。

※今日の英語, よく使われる自然な表現です。

「(見たくない現実から目を逸らして)自分を言いくるめる、思い込もうとする」というニュアンスで使われます。

たとえば、客観的に見れば無理だと分かっているのに、「なんとかなるはずだ」と自分に言い聞かせるような状況でよく登場します。

以下の2つの形で使うことが多いです。

fool oneself into thinking .../ fool oneself into believing...「...だと思い込んで自分をだます」

Don't fool yourself.「自分に嘘をつくなよ。」

「英語例文」
Don't fool yourself. You know this isn't going to work. 「自分に嘘をつくなよ。これが上手くいかないことは分かってるだろ。」

up and running

「意味」正常に動いている。うまく稼働している。うまくいっている。軌道に乗っている。

※今日の英語, 非常によく使われる表現です。

もともとは 機械やシステムが動き出しているという意味ですが、現在は 活動・組織・計画などにも広く使われます。

非常に多いのは次のパターンです。
get something up and running「~を稼働させる」「~を軌道に乗せる」

「英語例文」
We hope to get the project up and running soon.「私たちはそのプロジェクトを早く軌道に乗せることを望んでいます。」