「意味」大喜びしている。嬉しくてたまらない。
※今日の英語,とてもよく使われるイディオムです。
直訳では「月を越えたところにいる」ですが、「大喜びして、月を越えるほど高く舞い上がっている」というような意味合いです。
以下のようにabout ...やto do ...を付ける場合がよくあります。
be over the moon about ...「...について大喜びしている」
be over the moon to do ...「...して、大喜びしている」
aboutの部分はwithを使う場合もあります。
「英語例文」
A: I heard you passed the exam!「A: 試験に合格したんだってね!」
B: Yes! I'm over the moon!「B: うん!嬉しくてたまらないよ!」