My gut tells me …

「意味」 何となく ...だと感じる。直感的には...だと思う。

※今日の英語、日常会話でそこそこは使われる表現です。...の部分には節が入ります。

自分の直感や感覚に従った意見や判断を伝えるときに使います。

I have a gut feeling that ....も同じような意味です。

gut には「胃腸」の他、「直感」や「感性」の意味があります。

「英語例文」
My gut tells me that we should take the other route.
「何となく別のルートを行くほうが良いように感じます。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする