「意味」悪い知らせをもってきた人に怒ってはいけない。望ましくない話をした人を責めるな。
※今日の英語,直訳では「伝言をする人(messenger)を撃って(shoot)はいけない」ですが、上記の意味で使います。「英語例文」
I'm just telling you what I heard. Don't shoot the messenger.「俺は聞いたことを話しているだけだ。俺に怒るなよ。」
日々の勉強で気になった英語絡みの記事を書いています。
「意味」悪い知らせをもってきた人に怒ってはいけない。望ましくない話をした人を責めるな。
※今日の英語,直訳では「伝言をする人(messenger)を撃って(shoot)はいけない」ですが、上記の意味で使います。