I’m bored out of my mind.; I’m bored out of my skull.
「意味」頭がおかしくなるくらいうんざりだ。退屈でたまらない。
※今日の英語、非常に退屈していると言いたい時の英語表現。
skullは「頭蓋骨」ですが、out of one's skullで「正気を失っている」という意味合いがあります。
同じ意味でI'm bored out of my brain.という言い方もありますが、こちらは使用頻度は低いです。
「英会話例文」
I'm bored out of my mind. I know others are too.「退屈でたまらないよ。他の人もそうだというのは分かっている。」
※今日の英語、非常に退屈していると言いたい時の英語表現。
skullは「頭蓋骨」ですが、out of one's skullで「正気を失っている」という意味合いがあります。
同じ意味でI'm bored out of my brain.という言い方もありますが、こちらは使用頻度は低いです。
「英会話例文」
I'm bored out of my mind. I know others are too.「退屈でたまらないよ。他の人もそうだというのは分かっている。」