PeepingTomCat一覧

I hope for the best.

「意味」私は最高を願っています。私は最高を期待しています。

※今日の英語,以前ことわざのHope for the best and prepare for the worst.を紹介しましたが、その前半部分だけ。

そこそこ使います。

hope for...は「...を期待する」、「...を望む」の意味です。

「英会話例文」
I hope for the best and hopefully we can get something done.「私は最高を期待していますし、うまくいけば、私たちは何かを成し遂げることができます。」


I’m confused.

「意味」私は混乱しています。私は困惑しています。訳が分かりません。

※今日の英語,けっこうよく使います.confusedはconfuse「混乱させる」の過去分詞です。

「...について私は混乱している」と言いたい場合は、以下のようにaboutやas toを付けます。

I'm confused about ...

I'm confused as to ...

「英語例文」
I'm confused as to why you're here.「なぜあなたがここにいるのかについて、私は混乱しています。」

until I’m blue in the face; till I’m blue in the face

「意味」精根尽き果てるまで。くたくたになるまで。口が酸っぱくなるまで。

※今日の英語、直訳では「顔が青くなるまで」ですが、上記のような意味で使います。

くたくたになるまで努力したけど、無駄だった、というケースで使う場合がよくあります。

そこそこ使う英語表現です。

「英語例文」
I can write until my fingers cramp and scream until I'm blue in the face,「私は指がけいれんするまで書くことができるし、くたくたになるまで叫ぶことができる。」

※crampは「けいれん」、「けいれんする」の意味です。

Not knowing what to say

「意味」何と言っていいのか分からずに、言葉に詰まって

※今日の英語,sayをdoにかえた

Not knowing what to do「どうしていいのか分からずに」

もよく使います。

「英会話例文」
Not knowing what to say, I stared at him.「何と言っていいのか分からずに、私は彼を見つめた。」

I’m made for …

「意味」私は...にとても向いている。私は...と相性がぴったりです。私は...のために生まれてきた。

※今日の英語,be made for ...は「...のために作られている」なのですが、人を主語にすることができ、その場合は上記のような訳になります。

否定のI'm not made for ...「私は...に向いていない」、「私は...と相性がよくない」、「私は...のために生まれてきたのではない」もよく使います。

「英語例文1」
I'm made for this job.「私はこの仕事にとても向いている。」

「英語例文2」
I'm made for you.「私はあなたのために生まれてきました。」

I’m expecting him to …

「意味」私は彼が...することを期待している。私は彼が当然...するだろうと思う。

※今日の英語,himの部分は他のherやyouなどにかえて使うことができます。

...の部分は良いことばかりではなく、以下のように悪いことが入る場合もあります。

I'm expecting him to fail.「私は彼が当然失敗するだろうと思う。」

I'm expecting.だけの場合は「私は妊娠しています」の意味になります。

「英語例文」
I'm expecting him to come back and help us.「私は彼が戻ってきて、私達を助けてくれることを期待している。」

I was moved by …

「意味」私は...に感動した。私は...に心を打たれた。

※今日の英語,よく使います。moveは「動く」、「動かす」ですが、ここでは「心を動かす」、「感動させる」の意味です。

感動させたものを主語にした... was moving.も使います。たとえば、

His speech was moving, 「彼のスピーチは感動的だった。」

「英語例文」
I read the script and I was moved by it.「私はその台本を読み、それに感動しました。」

without missing a beat

「意味」リズムを外さずに、(返答などを)すかさず、間髪を入れずに

※今日の英語,beatは「脈拍」や「音楽の拍子」などの意味があります。そういったあるリズムで続くものが一時的に途切れたり、乱されたりすることなく、というような意味合いですね。

「英語例文」
"Absolutely," he replied without missing a beat.「“絶対にだ”と彼は間髪を入れずに答えた。」

The million-dollar question is whether/why/what/who/where/how/if ….

「意味」...は(正解すると100万ドルの賞金がもらえるぐらい)とても難しい質問だ。答えるのがとても難しいのは...だ。

※今日の英語,whether/why/what/who/where/how/if ....が非常に難しい質問だ、と言いたい時に使います。

質問の内容が先に述べられていて、それに対して、

That's a million-dollar question.「それは難しい質問だ。」
It's a million-dollar question.「それは難しい質問だ。」

という場合もよくあります。

「英語例文」
The million-dollar question is why this happened. No one can explain it.「難しい質問はなぜこれが起こったかだ。それを説明できる人は誰もいない。」

What’s so good about …?

「意味」...の何がそんなにいいの?...のどこがそんなにいいの?

※今日の英語,「あることの良さが自分には分からない」と言いたいときの英語表現。

こんなことを言いたくなる時もありますね。

「英語例文」
I know you like him, but what's so good about him?「あなたが彼を好きなのは知ってるけど、彼の何がそんなにいいの?」