I’m not at liberty to …

「意味」私には...する自由がない。私は勝手に...できない。

※今日の英語,...の部分としては以下のsayをよく使います.

I'm not at liberty to say.「私は勝手に言うことはできません」※組織などであることについて発言する権限が自分にはない場合などに使います.

肯定文のI'm at liberty to ...(私には...する自由がある)も使いますが、否定文で使う場合の方が多いです。

「英会話例文」
I'm not at liberty to release that information.「私はその情報を勝手に公開できません。」

be on someone’s radar; be on someone’s radar screen

「意味」人に認識されている。人に注目されている。人の視野にある。人の関心事である。

※今日の英語,よく使います.

radarは電波探知機のレーダーのことで,発音は[réidɑr]です.

be on someone's radarは「人のレーダー上にある」ということから,上記の意味で使います。

「英語例文」
He's on my radar, and he knows it.「私は彼に注目していて,彼もそのことは分かっている。」

by force of habit; from force of habit; through force of habit; out of force of habit

「意味」(いつもの)習慣で。いつもの癖で。

※今日の英語,「習慣(habit)の力(force)で」ということですが,「これまで何度もそうしているので,何も考えずにそうする」というような意味合いです.

「英語例文」
By force of habit, I wiped the moisture off the table with one hand.「いつもの習慣で、私は片手でテーブルの水分を拭き取った。」

see … for what it is

「意味」ありのままに...を見る。あるがままに...を受け止める。

※今日の英語,よく使います。

for what it isで「ありのままに」,「あるがままに」といった意味になります.動詞はsee以外に以下のようにrecognizeやaccept もよく使います.

recognize ... for what it is「...をありのままに認識する」
accept ... for what it is「...をありのまま受け入れる」

「英語例文」
We need to see reality for what it is.「私たちは現実をありのままに見る必要があります。」


cutie pie

「意味」かわいい人。愛しい人。かわい子ちゃん。

※今日は英語,俗語です.

pieは食べ物の「パイ」ですが,cutie pieは上記の意味で愛情表現として使います.男に対しても使います.

「英会話例文」
He is a cutie pie and he would be nice to you.「彼はかわいい人で、あなたに優しくしてくれるでしょう。」


like a bump on a log

「意味」何もしないで。ぼーとして。のんびりとして。

※今日の英語,アメリカの俗語です.木の丸太(log)のでっぱり(bump)のように,動かずに,じ~としている,というような意味です.

「英語例文」
Don't stand there like a bump on a log. Get in here.「そんなところで,ぼーと突っ立ってないで。ここに入りなさい。」

down the drain

「意味」失われて。無駄になって。

※今日の英語ですが,よく使います.

文字通りの意味は「(あるものが流されて)排水管(drain)を下って」ですが,上記の意味でも使います.

「英語例文」
A lot of money went down the drain.「 多額のお金が失われた。」

play up

「意味」重視する。強調する。誇張する。大きく扱う。

※今日の英語ですが,よく使います.

play up to ...だと「...にこびへつらう」や「...におべっかを使う」という全く異なる意味になります.

「英語例文」
He plays up the camaraderie and shared objectives.「 彼は仲間意識と共通の目標を重視する。」

※camaraderieは「友情」や「仲間意識」の意味があります.

keep one’s ears open (for …)

「意味」(...を)聞きもらさないようにする。(...を)注意して聞く。(...に)注意する。

※今日の英語、「耳(ears)を開けたままにする」ということで、上記の意味になります。

earsの部分をeyesにかえた
keep one's eyes open (for ...)「(...に)注目する」、「(...に)目を光らせる」
もよく使います。

「英語例文」
Keep your ears open for anything that sounds interesting.「面白そうなことは聞きもらさないようにしなさい。」

on a whim

「意味」思い付きで。ふと思い付いて。気まぐれで。

※今日の英語,「よく考えないで,思い付きで」,といった意味です.

whimは「気まぐれ」,「思い付き」の意味です.

「英語例文」
I came here on a whim.「私は気まぐれでここに来ました。」