screw up

「意味」(計画などを)台無しにする。大失敗する。ねじで締める。くしゃくしゃにする。

※今日の英語,screwは「ねじ」のことですが,screw upは上記のようにいろいろな意味で使われています.

「英語例文」
You've screwed up our business.「あなたは私たちのビジネスを台無しにした。」

from day one

「意味」初日から。一日目から

※今日の英語,one dayですと「一日」や「ある日」ですが,day oneだと「初日」の意味になります.

「英語例文」
We've been lucky from day one.「私たちは初日から幸運でした。」

fly by the seat of one’s pants

「意味」自分の経験と勘を頼りに行動する。自分の経験と勘を頼りにする。

※今日の英語,使用頻度は低いのですが,面白い英語表現なので取りあげてみました.

「自分のズボンのお尻の部分(the seat of one's pants)によって飛行する」が文字通りの意味で,これは「計器の助けも飛行計画もなしに、経験や勘で航空機を操縦する」ということなのですが,そこから上記の意味で使われています.

「英語例文」
Don't fly by the seat of your pants as a leader. If you do, you're in the wrong business.「リーダーとして自分の経験と勘を頼りに行動してはいけない。 もしそうなら、あなたは間違った仕事をしていることになる。」

set up housekeeping

「意味」所帯を持つ。世帯を構える。

※今日の英語,housekeepingは「家事」のことですが,set up housekeepingはカップルがある場所へ引っ越して一緒に住み,家庭を築く,といった意味で使います.

「英語例文」
We set up housekeeping in my apartment and began our life as husband and wife.「私たちは私のアパートで世帯を構え、夫妻としての生活を始めました。」

What a class act.

「意味」なんて立派な人なんだ。なんて立派な行為なんだ。

※今日の英語,このclassは「一流の」,「立派な」という意味で,actは「行為」ですが,class actでは「立派な行為」だけでなく「立派な人」の意味でも使います.インフォーマルな英語表現です.

「英語例文」
What a class act he is . He's an honorable man.「彼はなんて立派な人なんだ。尊敬に値する人だ。」


not so much A as B

「意味」AではなくてむしろB。AというよりB。

※今日の英語,B rather than Aやnot A but rather Bと同様の意味です.

「英語例文」
He's not so much a friend as a colleague.「彼は友人というより同僚です。」

blur the line between A and B

「意味」AとBの境界線を曖昧にする。AとBの区別を曖昧にする。

※今日の英語,blurは「ぼやけさせる」という意味で,発音は[blə́ːr]です.

「英語例文」
Remote work has blurred the line between home and work.「リモートワークにより、家庭と仕事の境界線が曖昧になった。」


in a fix

「意味」苦境に立っている。まずいことになっている。

※今日の英語,fixは動詞では「固定する」ですが、名詞では「苦境」の意味があります。

「英語例文」
I'm in a fix now and need your help.「私は今苦境に立っていて、あなたの助けが必要なのです。」


give … a bad name

「意味」...の名を汚す。...の評判を悪くする。...に汚名を着せる。...のイメージを悪くする。

※今日の英語,bad nameは「悪名」や「汚名」のことです.

昔,Bon Joviの曲で"You Give Love a Bad Name"というのがありましたが,「あなたは愛の名を汚す」という意味ですね.

「英語例文」
They give us a bad name and people blame us, saying we are all the same.「彼らは私たちの評判を悪くし、人々は私たちは皆同じだと言って私たちを非難する。」


Kindness is its own reward.

「意味」親切はそれ自体が報酬である。

※今日の英語,親切な行為はそれに対する見返り(報酬)を期待してするものではなく,親切自体が親切な行為をする人にとって報酬であって,親切によって,その人はより親切になり,より明るくなるというように,その人の内面に効果をもたらす,といった意味合いです.

使用頻度は高くはないですが,いい言葉なので取りあげてみました.

「英語例文」
Kindness is its own reward, and it costs nothing to be kind.「親切はそれ自体が報酬であり、親切であることには何も費用がかかりません。」