not for love nor money

「意味」絶対に...ない。どうしても...ない。

※今日の英語,以下の例文のように,文の中に組み込んで使うと上記のような意味になります.

会話で,Not for love nor money.だけで使うと,相手の発言に対して「絶対いや」,「とんでもない」といった意味になります.

「英語例文」
We can't get it for love nor money these days.「このごろは絶対にそれを手に入れることはできない。」

… not always the case

「意味」...は常に当てはまるわけではない。...はいつもそうだというわけではない。

※今日の英語,けっこうよく使います.

以下のようにwith ...を付ける場合があります.
... not always the case with ~ 「...は常に~に当てはまるわけではない。」

「英会話例文」
This is not always the case and depends on circumstances.「これは常に当てはまるわけではなく、状況によって異なります。」

be on the lookout for …

「意味」...に目を光らせている。...を(注意して)探している。...を警戒している。

※今日の英語,けっこうよく使う英語表現.

lookoutには警戒や監視台の意味があります.

「英語例文」
We always need to be on the lookout for danger to protect ourselves.「私たちは自分自身を守るために常に危険に目を光らせる必要がある。」

While there’s life, there’s hope.

「意味」命のあるかぎり希望がある。

※今日の英語,「人は生きている限り、その人の悪い状況は改善する望みがある」といった意味合いです.

有名なことわざですが,使用頻度は高くはないです.

「英会話例文」
While there's life, there's hope. We mustn't give up hope.「命のあるかぎり希望がある。私たちは希望を捨ててはならない。」

the land of nod

「意味」眠っている状態。睡眠状態。

※ 今日の英語,the Land of Nodは本来は聖書に出てくるエデンの東の地「ノドの地」のことですが,nodには「眠くてうとうとする」という意味があるので,the land of nodで「眠っている状態」という意味で使う場合があります.

ユーモラスな言い方です.

「英語例文」
Not spending enough time in the land of nod can cause weight gain.「眠っている状態で十分な時間を費やさないと、体重増加を引き起こす可能性がある。」

leave no stone unturned.

「意味」どの石もひっくり返して調べる。くまなく捜す。あらゆる手をつくす。

※ 今日の英語,直訳では「ひっくり返されてない石を残すな(すべての石をひっくり返せ)」です.stoneは複数形stonesの場合もあります.

そこそこは使います.

「英会話例文」
They have left no stone unturned to promote their film.「彼らは自分たちの映画を宣伝するためにあらゆる手をつくした。」

babe in the woods

「意味」世間知らず。だまされやすい人。経験の浅い人。

※今日の英語,直訳では「森の中の赤ん坊」で,「世間知らず」の意味で使いますが,特にその人が困難な状況にいる場合に使うことがよくあります.

使用頻度はそこそこぐらいです.

「英会話例文」
He was a babe in the woods when it came to politics.「政治に関しては、彼は経験が浅かった。」

word of mouth

「意味」口コミ。口伝え。

※今日に英語,よく使う英語表現で,WOMと略して使うことがあります.

口の言葉ということで,上記の意味になります.

3つの単語をつなげたword-of-mouthは「口コミの」,「口伝えの」という形容詞の意味で使えます.

「英会話例文」
The brand has spread by word of mouth.「そのブランドは口コミで広まった。」

It makes sense, and dollars and cents.

「意味」それは理にかなっているし,お金にもなる。

※今日の英語,よくある英語表現ではないのですが,senseとcentsが韻を踏んでいて面白いので取りあげてみました.

Itは他にかえて使うことができます.

dollars and centsは,3つの単語をつなげてdollars-and-centsとすると,「金銭上の」、「金銭の」という形容詞の意味になります.

「英語例文」
Being wise about energy makes sense, and dollars and cents.「エネルギーについて賢明であることは理にかなっているし,お金にもなる。」

Revenge is a dish best served cold.

「意味」復讐は時間がたってからするのが良い。

※今日の英語,ことわざです.

自分が害を受けた時にすぐに怒りに任せて復讐するよりも,時間がたって冷静になってから復讐する方が満足度が高くなる,というような意味合いです.

使用頻度は高くはないです.

ちなみに,飲食物を主語にした以下の言い方があります.
~ is best served cold.「~は冷えた状態が一番おいしい」
~ is best served hot.「~は熱々の状態が一番おいしい」

「英語例文」
Revenge is a dish best served cold. So don't do anything rash.「復讐は時間がたってからするのが良い。だから何でも急いでしてはいけない。」