in the pipeline
※今日の英語,よく使う英語表現で、口語で使います.
パイプラインの中にあって、まだパイプラインから出てきていない、ということで上記の意味になります。
以前紹介したin the worksと同様の意味で使います.
「英会話例文」
The project has been in the pipeline since 2020.「このプロジェクトは 2020年からずっと計画中です。」
「意味」侮辱(する行為)。非難。人を怒らせる行為。ひじ鉄。
※今日の英語,文字通りの「顔への平手打ち(slap)」の意味で使うことももちろんありますが,上記の意味で使うこともあります.
「英語例文」
This is nothing but a slap in the face.「これは侮辱以外の何ものでもありません。」