My legs gave out on me.

「意味」私の足が(疲れて)動かなくなった。私の足が疲れ果てた。

※今日の英語,give outは疲れたり,力が尽きたりして,動かなくなる,機能しなくなる,といった意味です.

legsの部分はback(背中), knee(ひざ)など他の人体パーツにかえて使えます.

「英語例文」
My legs gave out on me and I fell to the ground.「私は足が疲れて動かなくなって,地面に倒れ落ちた。」

put … on the map

「意味」...を有名にする。地図に...を載せる。

※今日の英語,文字通りの意味は「地図に~を載せる」ですが,比喩的に「地域や建物,学校,会社,人などを有名にする」といった意味で使います.

よく使います.

「英会話例文」
The basketball team has put the university on the map.「そのバスケットボールチームはその大学を有名にした。」

He’s always on the go.

「意味」彼はいつも活動している。彼は働きづめだ。彼はいつも忙しい。

※今日の英語,けっこうよく使う言い方です.主語はもちろん他にかえて使えます.

4つの単語を繋げてalways-on-the-go(たえず活動している,働きづめの)を形容詞として使ったりします.

「英会話例文」
Despite his illness, he's always on the go.「彼は病気にもかかわらず、いつも活動している。」

Jack and Jill

「意味」若い男女。ジャックとジル。

※今日の英語,Jackはよくある男性の名前で,Jillは女性の名前です.幼児向けの歌のタイトルとしてよく知られています.

以下のようにいろんな言葉にくっつけて使われています.

Jack and Jill bathroom:二つの寝室と繋がっている広々としたバスルーム(他の定義もあるようです).

Jack and Jill wedding shower:結婚する二人をお祝いするパーティ

chemistry between us

「意味」私たちの相性

※今日の英語,chemistryは化学のことですが,二人の相性の意味で使うことがあります.

usは他にかえて使うことができます.

「英会話例文」
We have a wonderful time together, and the chemistry between us is perfect.「私たちは一緒に素晴らしい時間を過ごし、私たちの相性は完璧です。」


give someone false hope

「意味」人にむなしい期待を抱かせる。人に偽りの期待をもたせる。人をぬか喜びさせる。

※今日の英語,false hopeは「空頼み」,「間違った希望」,「むなしい期待」といった意味で,そういうものを人に与えるということです.

「英語例文」
Don't give me false hope about my future.「私の将来についてむなしい期待を抱かせるな。」


mouth-watering

「意味」よだれの出そうな。とてもおいしそうな。食欲をそそる。魅力的な。

※今日の英語,食べ物に対して使う場合が多いですが,食べ物以外に対して「魅力的だ」という意味で使うことがあります.

My mouth is watering.「おいしそうでよだれが出そうだ」といった言い方もあります.

「英語例文」
The smell was mouth-watering and I couldn't resist tasting it.「その匂いは食欲をそそり、私はそれを味あわずにはいられなかった。」

※I can't resist ...ingは「...せずにはいられない。」という意味で,以前こちらで紹介しました.

relieve oneself

「意味」排尿や排便をする。用を足す。

※今日の英語,直訳では「(苦しい状況から)自分を救済する」ですが,「排尿や排便をする」という意味で使うことがあります.

排尿や排便を直接的に表す言葉を使う場合と比べると,relieve oneselfは婉曲的な表現で,ちょっとユーモアのある感じになります.

「英語例文」
Where can I relieve myself?「どこで用を足せますか?」

the tail wagging the dog

「意味」主客転倒。本末転倒。

※今日の英語,使用頻度は高くはありません.wagは「振る」,「揺らす」の意味です.

the dog wagging the tailであれば「尻尾を振っている犬」ですが,the tail wagging the dogはその逆で「犬を振っている尻尾」なので,「重要な,あるいは,力のある人(ここでは犬)がそうでない人(尻尾)にコントロールされている状態」を表します.

以下の例文のようにa case of the tail wagging the dogで使う場合がよくあります.

「英語例文」
It was a case of the tail wagging the dog, but the dog was helpless. 「それは主客転倒だが,その人は自分ではどうすることもできなかった。」

middle of nowhere

「意味」何もない場所。辺ぴな場所。

※今日の英語,けっこうよく使う英語表現.以下の例文のようにin the middle of nowhereで使う場合が多いです.

nowhereは「どこか分からない場所」の意味です.

「英会話例文」
He was found in the middle of nowhere.「彼は辺ぴな場所で見つかった。」