paint a rosy picture

「意味」楽観的な見方をする。バラ色の未来を描く。

※今日の英語,rosy pictureは直訳では「バラ色の絵」ですが,「楽観的な状況」,「素晴らしい状況」,「明るい状況」という意味があります.

以下のように,動詞はpaint以外にpresentを使うこともありますが,paintを使うことの方が多いです.

present a rosy picture「明るい見通しをたてる」

「英語例文」
I’m not trying to paint a rosy picture, but we are definitely in a better spot than we were in March and April.「私は楽観的な見方をするつもりはありませんが、私たちは3月と4月よりも確実に良い状況にいます。」

※例文はBrett Giroir氏のCOVID-19に関する発言から引用しました.in a spotには「困難な状況にある」という意味があるので,in a better spot than ...は「困難な状況にあるけれど,...よりは良い」という意味です.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする