be three sheets to the wind

「意味」泥酔している。へべれけになっている。

※今日の英語,使用頻度は高くはないのですが,面白い英語表現なので取りあげてみました.

このsheetは敷布のシーツではなくて,船の帆を調節するロープです.これが緩むと,風で船が酔ったように傾くことから,このような英語表現が使われています.

threeの部分はtwoやfourの場合もあります.また,to the windはin the windの場合もあります.

「英会話例文」
I didn't notice that because I was three sheets to the wind.「私は泥酔していて,それに気づかなかった。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする