down to the wire
「意味」最後の最後まで。ギリギリまで。土壇場まで。
※今日の英語,そこそこは使うカジュアルな表現です。
スポーツで試合終了直前まで接戦のときや,ビジネスで締め切りギリギリのとき,日常会話で重要な決定が最後までわからないとき,などに使います。
競馬に由来する表現です。
「英語例文」
The game went down to the wire, but our team won by one point.「試合は最後の最後まで接戦だったが、私たちのチームが1点差で勝った。」
※今日の英語,そこそこは使うカジュアルな表現です。
スポーツで試合終了直前まで接戦のときや,ビジネスで締め切りギリギリのとき,日常会話で重要な決定が最後までわからないとき,などに使います。
競馬に由来する表現です。
「英語例文」
The game went down to the wire, but our team won by one point.「試合は最後の最後まで接戦だったが、私たちのチームが1点差で勝った。」