KS一覧

on the one hand

「意味」一方で。

※今日の英語,とてもよく使います.

二つの対照的なことがあって,そのうちの一つ目を紹介するときに使います.もう一方を紹介するときはon the other hand または on the otherを使います.

「英語例文」
On the one hand, technology makes our lives easier, but on the other hand, it can lead to lack of human interaction.「テクノロジーは私たちの生活を楽にしてくれる一方で、人間同士の交流の欠如につながる可能性があります。」

less of a man

「意味」あまり男らしくない。男として劣っている。

※今日の英語,less of ...で「あまり...でない」,「たいした...でない」といった意味で,よく使います....の部分にはa man以外に様々な語を入れて使います.たとえば

less of a concern「たいした心配ではない」

less of a problem「たいした問題ではない」

「英語例文」
I feel less of a man for not being able to fix it.「それを修正できないことで、私は男として劣っていると感じます。」

be in denial

「意味」否定している。目を背けている。

※今日の英語,よく使います.

「否定(denial)の中にいる」ということで,上記の意味になります.denialの発音は[dináiəl]です.

「英語例文」
Don't be in denial, no matter how difficult it is to believe what you hear.「聞いたことを信じるのがどれほど難しいとしても、目を背けないでください。」

brave new world

「意味」輝かしき新世界。素晴らしい新世界。

※今日の英語,これで名詞句として使います.Aldous Huxleyの小説のタイトルとしてよく知られています.

全く新しい状況や発展で成功するだろうと思われていることを意味しますが,皮肉を込めて使われることもあります.

braveは「勇ましい」という意味です.

「英語例文」
The brave new world of AI is changing how we work and live.「AI の輝かしき新世界は、私たちの働き方と生活の仕方を変えています。」

be partial to …

「意味」...が大好きだ。...に目がない。

※今日の英語,そこそこは使う英語表現です.

partialには「部分的な」という意味以外に,「大好きな」という意味もあります.

「英語例文」
I'm partial to sweets.「私は甘いものが大好きです。」

go out on a limb

「意味」危険を冒す。危ない橋を渡る。思い切った行動をする。

※今日の英語,limbは「植物の大枝」や「建物の突出した部分」のことです.

go out on a limbはそういった部分の上に出る,ということで「危険を冒す」という意味になります.

「英語例文」
If you don't go out on a limb, you're never going to get the fruit.「危険を冒さなければ、決して成果は得られません。」

burn the midnight oil

「意味」(勉強や仕事で)夜更かしする。夜遅くまで勉強する。夜遅くまで働く。

※今日の英語,「真夜中の(midnight)油(oil )を燃やす(burn)」が文字通りの意味ですが,電気がなかった時代,夜中に仕事や勉強をするために油を燃やして明りを灯したことに由来します.

「英語例文」
I burned the midnight oil to meet submission deadlines.「私は提出期限に間に合うように夜更かしした。」

alarm bells go off; an alarm bell goes off

「意味」警報が鳴る。警戒する。

※今日の英語,実際に警報が鳴る場合だけでなく,比喩的に重大な問題や危険が存在する可能性があることに気づいて警戒する場合にも使います.

「英語例文」
An alarm bell went off in my head, and I said, “I'm sorry, I can't talk to you about that."
頭の中で警鐘が鳴り、私はこう言いました。「ごめんなさい、それについては話せません。」

tear someone down

「意味」人をけなす。人を厳しく批判する。

※今日の英語,tearは「引き裂く」の意味で,発音は[tέər]です.tearには「涙」の意味もありますが,この場合は発音は[tíər]です.

tear downは対象が人でない場合は,「建物などを取り壊す」や「引き下ろす」などの意味で使います.

「英語例文」
He tore me down and broke my heart.「彼は私をけなし、私の心を傷つけた。」

center oneself

「意味」精神を統一する。意識を集中させる。

※今日の英語,直訳だと「自分自身を中心に置く」,「自分自身を集中させる」ですが,上記の意味で使われています.

「英語例文」
Taking deep breaths will help to center yourself and release negative emotions.「深呼吸をすることは、意識を集中させ、ネガティブな感情を解放するのに役立つでしょう。」