KS一覧

breathe down someone’s neck

「意味」(人のすぐそばで)監視する。人から目を離さない。人にプレッシャーをかける。

※今日の英語,そこそこは使われる表現です。

文字通りの意味は「人の首の後ろに息を吹きかける」ですが,それぐらい近くで監視されているというイメージです。

「英語例文」
My boss is always breathing down my neck to finish the report.「上司はいつも私にレポートを仕上げるようプレッシャーをかけています。」

There is a place for …

「意味」...にも役割がある。...が活躍できる余地がある。...にも居場所がある。

※今日の英語,よく使われる表現です。

このフレーズでのplaceは物理的な“場所”を指す場合もありますが、抽象的な意味(役割・価値・余地)で使われることがよくあります。

「英語例文」
There is a place for everyone on this team.「このチームには誰にも役割がある。」

be in shape

「意味」健康な状態である。快調である。体の調子がいい。体型が良い。

※今日の英語,健康や運動に関する話題の時に,とてもよく使う英語表現です。

以下もよく使います。
stay in shape(健康を維持する,体の良い状態を保つ,体型を維持する)

be out of shape(体力が落ちている,体がなまっている,体調が悪い)

「英語例文」
She exercises every day, so she is in shape. 「彼女は毎日運動しているので、体の調子がいい。」

get a good handle on …;get a handle on …

「意味」しっかり理解する。十分に把握する。コツをつかむ。

※今日の英語,よく使われる英語表現 です。

「...に付いている取っ手(handle)をつかむ」が元々の意味です。

get a handle onだけでも同様の意味で使えますが、goodを加えるとより「しっかりと・十分に」というニュアンスが強まります。

「英語例文」
It took me a few weeks to get a good handle on the project.
「私はそのプロジェクトを十分に把握するのに数週間かかった。」

roll out the red carpet for …

「意味」...を大歓迎する。...を最高の待遇で迎える。

※今日の英語,よく使われます。

文字通りの意味は「...のためにレッドカーペットを広げる」ですが,これで「...を大歓迎する」という意味になります。

roll out the welcome mat for ...という言い方も「...を歓迎する」,「...を温かく迎える」という意味で使います。welcome matは玄関マットのことなので,red carpetほど豪華ではありませんが、友好的で温かい歓迎を示す一般的な表現として使います。

「英語例文」
The company rolled out the red carpet for their new CEO.「その会社は新しいCEOを最高の待遇で迎えた。」

be wrapped up in …

「意味」...に夢中になっている。...に没頭している。...にとらわれている。

※今日の英語,よく使われるやや口語的な表現です。

直訳すると「...の中に包み込まれている」ですが,上記の意味でよく使います。

「英語例文」
I got wrapped up in a conversation and missed my train.「私は話に夢中になって電車を逃してしまった。」

Everything is in the bag.

「意味」もう成功は間違いない。勝利は確実だ。全てうまくいった。もう決まりだ。

※今日の英語,カジュアルな会話でよく使います。

言葉の由来には諸説あるようです。たとえば「獲物を袋に入れて,確保した」や「スポーツの試合で勝利が確定し,ボールをバッグに入れた」というイメージからきているという説などがあります。

「英語例文」
Don’t worry, everything is in the bag.「心配しなくていいよ、もう成功は間違いないから。」

go up in flames

「意味」燃え上がる。台無しになる。失敗に終わる。終了する。

※今日の英語,よく使われる表現です。

元々は「炎に包まれる」、「燃え上がる」という意味ですが、比喩的には「台無しになる」、「失敗に終わる」という意味で使います。

「英語例文」
The project went up in flames after the scandal.「そのスキャンダルの後、プロジェクトは失敗に終わった。」

be on one’s best behavior

「意味」行儀よくふるまう。礼儀正しくふるまう。最もよい態度でいる。

※今日の英語,よく使われる表現です。

くだけた日常会話でも、ビジネスやフォーマルな場面でも使えます。

「英語例文」
You’d better be on your best behavior at the job interview.
「就職面接では礼儀正しくふるまった方がいいよ。」

be on a roll

「意味」絶好調である。波に乗っている。

※今日の英語,よく使われる表現です。

rollは動詞では「転がる」の意味がありますが,そこから派生して、be on a rollは転がるボールのように「いい流れに乗って勢いづいている」状態を表します。

「英語例文」
She’s on a roll after winning three games in a row.「彼女は3連勝して、波に乗っている。」