KS一覧

have a field day

「意味」大いに楽しむ。大いに盛り上がる。

※今日の英語,field dayは「運動会の日」や「野外活動の日」で,have a field dayはそういう日をもつというのが元々の意味ですが,「大いに楽しむような機会をもつ」という意味で使います.

以下のように現在分詞~ingが後に付く場合や,with~が付く場合があります.
have a field day ~ing「~して大いに楽しむ」
have a field day with~「~で大いに楽しむ」

「英語例文」
The media had a field day with this scandal.「メディアはこのスキャンダルで大いに盛り上がった。」


in the works

「意味」進行中で。準備中で。計画中で。

※今日の英語,アメリカの口語で,けっこうよく使う英語表現です.

「英語例文」
A new development is in the works.「新しい開発が進行中です。」


… is ~ years someone’s senior

「意味」...は人より~歳年上だ。

※今日の英語,~の部分には数字が入ります.

逆に「...は人より~歳年下だ」と言いたい場合は,以下のようにseniorの部分がjuniorにかわります.

... is ~ years someone's junior

「英語例文」
I have a brother who is five years my senior and a sister who is two years my junior.「私には5歳年上の兄と2歳年下の妹がいます。」

tongue-in-cheek

「意味」冗談の。ふざけた。皮肉を込めた。冗談。

※今日の英語,直訳では「頬(cheek)のなかの舌(tongue)」ですが,上記の意味で使います.

頬を舌で膨らませると,たしかに冗談ぽく見えますね.

「英語例文」
He made a tongue-in-cheek comment.「彼は皮肉を込めたコメントをした。」

go (the) whole hog

「意味」徹底的にする。存分にする。全力でやる。完璧にやる。

※今日の英語,go the whole hogは中途半端にやるのではなく、全部やる(徹底的にやる)ような意味です。hogには「ブタ」の意味があります。

以下の例文のようにand ...を付けて、
go (the) whole hog and ...
とする場合がよくあります。この場合、「徹底的にやろうと思い...する」や「存分に...する」、「思い切って...する」などと訳すのが自然かなと思います。

「英語例文」
I'm going to go the whole hog and buy a new car.「私は思い切って新しい車を買うつもりです。」

off the hook

「意味」苦境から脱して。困難から脱して。危機から脱して。

※今日の英語,hookは「留め金」や「釣り針」のことで、それから外れるということで、上記の意味になります。

「人を苦境から救う」と言いたい場合は
get someone off the hook
です。

「英語例文」
I got off the hook.「私は苦境を脱した。」

water cooler

「意味」職場でうわさ話をする場所。職場でおしゃべりをする場所。

※今日の英語,water coolerは「ウォータークーラー」「冷水器」のことですが,ウォータークーラーのあたりで人々がうわさ話やおしゃべりをすることから,そういうことをする場所の意味で使うことがあります。

water-cooler talkやwater-cooler chatは職場のウォータークーラーのあたりでするような話のことです.water-cooler chatよりwater-cooler talkの方がよく使われています.

word around the water coolerといった言い方もします.これも職場のウォータークーラーのあたりでうわさになっているような話のことです.

「英語例文」
Water-cooler talk helps build relationships between you and your colleagues.「職場でのうわさ話は、あなたと同僚との間の関係を築くのに役立ちます。」

… or thereabouts

「意味」...か,その辺り。(数量が)...くらい。

※今日の英語,場所が「その辺り」と言いたい時や,数量が「...くらい」と言いたい時に使います.

「英語例文」
The meeting will start at 2pm or thereabouts. 「会議は午後2時くらいに始まります。」


All’s fair in love and war.

「意味」恋と戦争では何でもあり。恋と戦争では何でも正しい。困難な状況では何でもあり。

※今日の英語,人が通常の行動ルールに従わず、普通は不公正と考えられることも行う,ということ意味します.

fairは「公平な」、「公正な」の意味です。

愛や戦争以外の困難な状況に対しても,このフレーズを使います.

「英語例文」
All's fair in love and war, so they're breaking all the rules. 「恋と戦争では何でもありだ。だからあいつらはすべてのルールを破るんだ。」

peer pressure

「意味」仲間からの同調圧力。

※今日の英語,直訳は「同僚や仲間(peer)の圧力(pressure)」ですが,あるグループで他のメンバーがそうするから自分もそうする(あるいは,そうしないといけないと感じる)というような仲間からの影響力のことです.

日本語だと「同調圧力」という言葉が当てはまります.

「英会話例文」
There is peer pressure to act a certain way.「特定の方法で行動するようにという仲間からの同調圧力がある。」