Money makes the world go round. 2026/6/2 「意味」お金が世の中を動かしている。世の中は金で回っている。※今日の英語、ややことわざ的・決まり文句的な響きがある慣用句で、よく使われます。「結局、世の中はお金で動いているよね」という、少し皮肉っぽく、あるいは現実的で冷めた視点で使われることが多いです。「英語例文」Like it or not, money makes the world go round.「好き嫌いは別として、世の中はお金で回っている。」
get tied in knots 2026/6/1 「意味」頭がこんがらがる。話のつじつまが合わなくなる。※今日の英語,とてもよく使います。考えすぎて頭がこんがらがったり、話している時に自分でも何を言っているのか分からなくなったりすることを意味します。knotはひもやロープなどのもつれや結び目のことです。「英語例文」I started explaining the rules, but I quickly got tied in knots. 「私はそのルールを説明し始めたけれど、すぐに頭がこんがらがってしまった。」