It means a lot to me.

「意味」たいへん助かりました。私にとってそれはとても大事です。それは私には大きな意味をもちます。

※今日の英語,けっこうよく使う英語表現です。

直訳では「それは私には大きな意味をもつ」なのですが,Itが何かによって訳が異なってきます。

Itが相手が自分にしてくれた助けや親切であれば、「あなたの助けや親切は私には大きな意味をもちます」→「たいへん助かりました」というお礼の意味になります。

また,主語はIt以外でもOKです.たとえば,

You mean a lot to me. 「あなたは私にとってとても大事です」

「英語例文」
Thanks for your help. It means a lot to me.「助けてくれてありがとう。たいへん助かりました。」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする