「意味」目立たないように。誰にも気づかれずに。あまり知られていない。人の注意を引かずに。こっそりと。
※今日の英語,とてもよく使われる表現です。
radarは電波探知機のレーダーのことで,発音は[réidɑr]です.
under the radarは元々は「レーダーに探知されないほどの低空を飛ぶ」ですが、そこから転じて上記の意味で使われています。
「英語例文」
The issue stayed under the radar for years.「その問題は何年も誰にも気づかれずにいた。」
anybody and everybody
「意味」誰でも。誰かれ構わず全員。ありとあらゆる人。猫も杓子も。
※今日の英語,よく使われる表現です。
「例外が一人もいないこと」を強調する意味合いがあります。
「英語例文」
The event is open to anybody and everybody.「そのイベントは誰でも参加できます。」
「例外が一人もいないこと」を強調する意味合いがあります。
「英語例文」
The event is open to anybody and everybody.「そのイベントは誰でも参加できます。」
be drummed into …
「意味」...に繰り返し教え込まれる。...に叩き込まれる。
※今日の英語,比較的よく使われる慣用表現です。...には人を意味する単語が入ります。
drumは「打楽器のドラムをたたく」という意味ですが,be drummed into ...は「ドラムをたたくように,考え・規則・価値観などが繰り返し教え込まれる」という意味合いです。
この表現は受動態ですが,能動態のA drum B into C(AがBをCに繰り返し教え込む)も使いますが,受動態の方が使用頻度は高いです。
「英語例文」
Good manners were drummed into me at an early age.「礼儀正しさは、幼い頃に私に叩き込まれた。」
※今日の英語,比較的よく使われる慣用表現です。...には人を意味する単語が入ります。
drumは「打楽器のドラムをたたく」という意味ですが,be drummed into ...は「ドラムをたたくように,考え・規則・価値観などが繰り返し教え込まれる」という意味合いです。
この表現は受動態ですが,能動態のA drum B into C(AがBをCに繰り返し教え込む)も使いますが,受動態の方が使用頻度は高いです。
「英語例文」
Good manners were drummed into me at an early age.「礼儀正しさは、幼い頃に私に叩き込まれた。」
No games.
「意味」駆け引きなし。ごまかしなし。
※今日の英語,とてもよく使います。
真剣な話をしたいときや相手のはぐらかしや駆け引きを止めたいときに使うことが多いです。
「英語例文」
No games. I need a straight answer.「ごまかしなしよ。はっきり答えてほしい」
※今日の英語,とてもよく使います。
真剣な話をしたいときや相手のはぐらかしや駆け引きを止めたいときに使うことが多いです。
「英語例文」
No games. I need a straight answer.「ごまかしなしよ。はっきり答えてほしい」
give someone pointers (on …)
「意味」(...について)人に助言をする。(...について)人にコツを教える。
※今日の英語,ビジネスから日常会話まで、よく使います。特に助言やコツ,実践的アドバイスを与える場面で使います。
pointersは堅苦しい指導ではなく,ちょっとした助言やコツを意味します。
「英語例文」
She gave me some pointers on how to write the paper.「彼女は論文の書き方についていくつか助言を私にしてくれた。」
※今日の英語,ビジネスから日常会話まで、よく使います。特に助言やコツ,実践的アドバイスを与える場面で使います。
pointersは堅苦しい指導ではなく,ちょっとした助言やコツを意味します。
「英語例文」
She gave me some pointers on how to write the paper.「彼女は論文の書き方についていくつか助言を私にしてくれた。」
I’ll walk you through …
「意味」...を順を追って説明しましょう。...を(説明のために)一緒にやってみましょう。
※今日の英語,とてもよく使われる定番表現です。
walkという単語が入っていますが,「歩く」という意味合いはありません。手順や操作方法,資料などを最初から順に説明するときに使います。
「相手と一緒にゴールまで歩いてあげるような」イメージで,丁寧・親切な印象を相手に与えます。
「英語例文」
I’ll walk you through the plan.「その計画を順を追って説明しましょう。」
walkという単語が入っていますが,「歩く」という意味合いはありません。手順や操作方法,資料などを最初から順に説明するときに使います。
「相手と一緒にゴールまで歩いてあげるような」イメージで,丁寧・親切な印象を相手に与えます。
「英語例文」
I’ll walk you through the plan.「その計画を順を追って説明しましょう。」
cut someone some slack
「意味」人に厳しくしない。人を大目に見る。人に手加減する。
※今日の英語, けっこうよく使われる口語表現です。
slackは「(ロープなどの)緩み」,「たるみ」などの意味で,cut someone some slackは「人に緩みを与える」というような意味合いです。
「英語例文」
Cut him some slack — he’s new here.「大目に見てやれよ。彼はここでは新人なんだから。」
※今日の英語, けっこうよく使われる口語表現です。
slackは「(ロープなどの)緩み」,「たるみ」などの意味で,cut someone some slackは「人に緩みを与える」というような意味合いです。
「英語例文」
Cut him some slack — he’s new here.「大目に見てやれよ。彼はここでは新人なんだから。」
stand on one’s own two feet; stand on one’s own feet
「意味」自立する。一本立ちする
※今日の英語,よく使います。
直訳は「自分の2本の足で立つ」ですが,そこから「誰にも頼らず自立する(特に経済的に)」という意味で使います。
「英語例文」
It's time for you to leave home and stand on your own two feet. 「あなたは家を出て、自立すべき時だ。」
※今日の英語,よく使います。
直訳は「自分の2本の足で立つ」ですが,そこから「誰にも頼らず自立する(特に経済的に)」という意味で使います。
「英語例文」
It's time for you to leave home and stand on your own two feet. 「あなたは家を出て、自立すべき時だ。」
Sir?
「意味」何とおっしゃいました?もう一度,言っていただけますか?あの、すみません。
※今日の英語,目下の者が目上の男性に対して使いますが,一般的な日常会話ではあまり使いません。
相手の言ったことが分からなかった場合や相手を呼び止める場合に使うことが多いです.
Sir?は相手が男性の場合で,女性の場合はMa’am?という言い方がありますが,使用頻度は低いです。性別がよく分からない場合は,Sorry?やPardon?を使うのが無難です。
「英会話例文」
Customer: I’d like to return this item.「客:これを返品したいのですが。」
Clerk: Sir?「店員:何とおっしゃいました?」
Customer: I want to return this.「客:返品したいんです。」
※今日の英語,目下の者が目上の男性に対して使いますが,一般的な日常会話ではあまり使いません。
相手の言ったことが分からなかった場合や相手を呼び止める場合に使うことが多いです.
Sir?は相手が男性の場合で,女性の場合はMa’am?という言い方がありますが,使用頻度は低いです。性別がよく分からない場合は,Sorry?やPardon?を使うのが無難です。
「英会話例文」
Customer: I’d like to return this item.「客:これを返品したいのですが。」
Clerk: Sir?「店員:何とおっしゃいました?」
Customer: I want to return this.「客:返品したいんです。」
on the fly
「意味」即興で。その場で。急いで。状況に合わせて即座に。
※今日の英語,かなりよく使う表現です。日常会話でもビジネスでも耳にする頻度が高く、カジュアル寄りの言い回しです。
語源としては、野球でボールが地面に落ちる前に(つまり、空中で飛んでいる間に)捕球するという行為に由来するなど、諸説あるようです。
「英語例文」
We had to make some changes on the fly.「私たちはその場でいくつか変更しなければなりませんでした。」
語源としては、野球でボールが地面に落ちる前に(つまり、空中で飛んでいる間に)捕球するという行為に由来するなど、諸説あるようです。
「英語例文」
We had to make some changes on the fly.「私たちはその場でいくつか変更しなければなりませんでした。」