meatとmeet

meat [‘mEt]は「肉」、meet [ヒ・Et]は「会う」です。
綴りの違いは、肉の方は真ん中の部分が’ea’で、会うの方は同じく真ん中の部分が’ee’です。

meatとmeet

それでは覚え方です。
まず、肉の方の’ea’は、そのまま読むとイーエーなので「家」とします。次に、会うの’ee’の方は、そのまま読むとイーイーとなりますが、ここは「いい! いい!(Good! Good!)」と解釈し、「ほんとにいい」と読むことにします。

そうすると、これら2つの英単語の違いは、意味をも含めて以下の句に読み込むことができます。

暗記句:で牛「肉」食べないわ、ほんとにいい人に「会う」までは

今日は、以下のようなストーリーを作ってみました。

あたしはベテランOL。
でも、最近ちょっと焦(あせ)ってるの。友達が、一人また一人と結婚していくから…。
そこへもってきて、あたしは生まれつき大の肉好き!
特に、牛肉に目がないの。
ここまで書けば、分かるでしょ? 体重は毎年増え続け、とてもここには書けないくらい。

でもあたし思うの、一番いけないのは、きっと毎日毎日カロリーの高い牛肉ばっかり食べてることだと。
だから、今日からあたし、牛肉はきっぱりやめ、豚肉にするわ。
だって、豚肉の方がカロリーが低いもの。
そして、ほんとにいい人に会うまでは、スリムな体型を維持するわ、ってまずはスリムな体にならなきゃね。
あたし、頑張るわ!

(@_@)ウーン 牛肉を豚肉に変えても、摂取カロリーはそんなに変わらないと私は思うのですが…。(爆)

最後に、双方の英単語の意味を、文章の中で確認しておきましょう。

This meat is tough.
(この肉は硬い)
Which one do you think is healthier – meat or vegetable?
(肉と野菜とでは、どちらが健康に良いと思いますか?)
I won’t eat beef until I meet a good guy.
(いい人に会うまで、牛肉は食べないわ)
I’m looking forward to meeting you.
(お会いするのが楽しみです)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする