KS一覧

get out of hand

「意味」手に負えなくなる。コントロールできなくなる。どうにもならなくなる。

※今日の英語,よく使う英語表現です.

直訳の「手から離れるようになる」ということから,「手に負えなくなる」といった意味で使います.

「英会話例文」
Don't come crying to me when things get out of hand.「物事が手に負えなくなったとき、私に泣きつきに来ないでください。」

get-out-of-jail-free card

「意味」(モノポリーの)刑務所釈放カード。厄介な事態から救い出すもの。免罪符。

※今日の英語、ゲームのモノポリーのカードに由来します。そこそこ使う英語表現。

「英会話例文」
There's no get-out-of-jail-free card in life.「人生には刑務所釈放カードはない。」


… and things like that

「意味」...のようなもの。...のようなこと。...など。

※今日の英語,口語でけっこうよく使う英語表現です.

「英会話例文」
I can go shopping and things like that, but sometimes I kind of worry in case anything happens.「買い物などは行けるけど、ときどき何かあった時はちょっと心配なの。」

catch forty winks

「意味」うたた寝をする。うとうとする。ひと眠りする。

※今日の英語,直訳では「40回ウィンクする」ですが,上記のような意味で使います.昼にひと眠りする場合に使うことが多く,夜にひと眠りする場合に使うことは稀です.

動詞のcatchの部分は get, grab, have, snatch, takeも使いますが,いずれも使用頻度は高くはありません.

catch a few winks「一眠りする」も使いますが,こちらも使用頻度は高くはありません.

「英会話例文」
I want to catch forty winks.「ひと眠りしたいわ。」

Let sleeping dogs lie.

「意味」面倒になりそうなことはそっとしておけ。寝た子を起こすな。

※今日の英語,直訳では「眠っている犬は、寝せておけ」です.トラブルや問題を引き起こす可能性がある場合は、その状況に対して邪魔したり干渉したりしないように,という警告を意味します。

「英会話例文」
Let sleeping dogs lie. You are not responsible for his action.「寝た子を起こすな。 あなたは彼の行動に責任がないからね。」

roll one’s eyes

「意味」目をくるりと回す。あきれた表情をする。

※今日の英語,目をぐるりと回したり,目を上に向けたりするしぐさを意味しますが,これは,あきれた感じやいらだち,不信,などを表します.

「英会話例文」
I rolled my eyes when he acted like an obedient child.「彼が素直な子供のふりをしたとき,私はあきれた表情をした。」

fall all over ….

「意味」...に降り注ぐ。(人)に過度の愛や感謝,賞賛,注意などを示す。(人)をもてはやす。(人)に途方もない量のエネルギーや努力を費やす。

※今日の英語,使用頻度は高くはありません.
fall all over oneselfだと.「自分に途方もない量のエネルギーや努力を費やす」ということから,「一生懸命になる」「躍起になってする」といった意味になります.

「英会話例文」
I fell over myself trying to please him.「私は彼を喜ばせようと躍起になった。」

leave nothing to chance; never leave anything to chance; not leave anything to chance

「意味」何事も運任せにしない。何事も成り行きに任せない。

※今日の英語,"何事も"ではなく,「あること」に対して運任せにしないと言いたい場合は,nothingやanythingの部分にその「あること」を表す名詞か代名詞にかえます.

逆に「すべてを運任せにする」場合は,以下を使います.
leave all to chance
leave everything to chance

「英会話例文」
Pay attention to every detail and don't leave anything to chance.「あらゆる細部に注意を払い、何事も運任せにしてはいけません。」

What goes up must come down.

「意味」上がるものは必ず下がる。

※今日の英語,株などのトレンド,政治や組織での個人の権力や影響力,スポーツなどでの強者,などなど,「上がるものは必ず下がる」は様々なものごとに当てはまります.

「英会話例文」
What goes up must come down—but don't worry, because it will rise once again.「上がるものは必ず下がる。でも,心配する必要はない。再び上昇するから。」

stick-in-the-mud

「意味」古風で頭の固い人。面白みのない人。新しいことをしたがらない人。

※今日の英語,単語を4つ繋げて名詞として使います.発音は[stíkənðəmʌ̀d]です.

直訳では「泥(mud)の中の小枝(stick)」で,小枝が泥に囚われて動かないということから,上記のような軽蔑的な意味で使います.

stickを動詞として使うstick in the mudは「ぬかるみにはまる」といった意味になります.

「英会話例文」
Don't be a stick-in-the-mud! Let's just have some fun!「頭の固い人にならないで! ちょっと楽しみましょう!」