be left in the dust (of …); be left behind in the dust (of …)
「意味」~の後塵を拝する。~に遅れをとる
※今日の英語,dustは地面のほこりなので,「ほこりのなかに取り残される」が文字通りの意味ですが,上記の意味で使います.
behindは入れない場合の方が多いです.また,beはgetの場合もよくあります.
けっこう使う英語表現です.
「英語例文」
Don't be left in the dust of your competitors.「あなたの競争相手に遅れをとるな。」
※今日の英語,dustは地面のほこりなので,「ほこりのなかに取り残される」が文字通りの意味ですが,上記の意味で使います.
behindは入れない場合の方が多いです.また,beはgetの場合もよくあります.
けっこう使う英語表現です.
「英語例文」
Don't be left in the dust of your competitors.「あなたの競争相手に遅れをとるな。」